Сообщение №17054282

-2 +0−0Иван Сусанин15:41:59
07/12/2016
0 +0−0К. С.14:40:44
07/12/2016
Прочитал про происхождение имени Северус Снейп. Стало очевидно, что объяснение переводчицы бредовое.
Кропотливым исполнением тут не пахнет. Она сама же говорит: "Я переводила книги по мере их появления, с большой скоростью и шутливым состязанием с целой группой интернет-переводчиков, поэтому все решалось на ходу, но менять что-либо смысла почти никогда не имело. Интуиция, а не логика — то, чем естественнее было руководствоваться тогда. В мои планы не входило никакое взаимодействие с издательством и вообще с чем-то серьезным".
В общем, шутливо — тяп-ляп и готово.
Когда я читал перевод конкурентов Маши, то возникало ощущение о слегка подкорректированном машинном переводе. Если Вы почитаете эти творения, то поймёте о чём я.
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь