Сообщение №39490745

0 +0−0Nik R18:48:28
09/09/2018
5 +0−0Ron Ventures09:11:47
09/09/2018
причем виннипуха он так перевел - что читать стыдно. Мало того что английского не знал - так просто не стеснялся переврать персонажей и вообще все извратить. Вместо философской книжки про взросление мальчика и его фантазий об уходящем детстве, книжки в общем не только детской - стала просто примитивная потешка Ладно бы просто перевел честно. В оригинале даже все персонажи - мужского рода. А мультик - не его заслуга а мультипликатора и Леонова.
"В оригинале даже все персонажи - мужского рода"
То есть, в оригинале "Винни-пух" - пропаганда взаимоотношений исключительно между ойсобями мужеского полу? Типа - "пидерастёшь - узнаешь"?
))
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь