Иегова «Я стану»; «(Он) будет», «(Он) жив»[1][2], «Сущий») — вариант транскрипции личного имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующий тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке Используется как альтернатива традиционному (начиная с Септуагинты, III век до н. э.) переводу словом «Господь». |