0 +0−0 | Александр Шнейдер | 17:18:06 09/07/2017 |
Мдя, смысл перевода явно и умышленно искажен, Трамп подразумевает работать с Россией, ликвидируя или подавляя все препятствия, которые она возводит для восстановления статуса Украины...)) Это примерно то, што имел Трамп в виду..)) но никак не сonstructive cooperation..)) Ну вот и первый пример, назначение посланника в Украине, working constructively: //Курт Вокер известен своей жесткой позицией в отношении России. В своих показаниях на слушаниях сенатского комитета по международным отношениям 7 апреля 2017 года он призвал администрацию Дональда Трампа противодействовать вызовам, брошенным Западу Москвой. "Россия пытается разрушить порядок, установленный после холодной войны в Европе, меняя границы и используя для этого военную силу. Российские войска оккупировали часть Украины, Грузии и Молдавии, и, нагло демонстрируя силу, Россия просто аннексировала Крымский полуостров", - заявил Волкер.// |