1 +0−0 | Саша Левкин | 09:59:43 21/10/2016 | ||||||
| ||||||||
Г-н "лингвист", прежде, чем поучать, неплохо бы разобраться, what-is-what. Ваши трактовки и интерпретации названий, как говорится, "ни в какие ворота..." Согласен только, что Макдональдс по-любому никак не ресторан по российским понятиям. "Если российский Макдональдс назвать кафе- то возникнет путаница", а какая путаница, если, к примеру, перевести название сего чуда как "харчевня", "столовая" или "кафе", наконец? Кстати, а как называются аналогичные точки питания в школах, не помните случайно? Так давайте поближе к русским толкованиям... |