Сообщение №21985029

0 +0−0Святой Иннокентий08:17:50
20/03/2017
Еврейское выражение, переводимое как «медленный на гнев» (в некоторых переводах «долготерпеливый»), буквально означает «длина ноздрей [в которых вспыхивает гнев]» (Исх 34:6; Чс 14:18; см. ГНЕВ). Греческое слово макротими́а («долготерпение») буквально означает «долгота духа» (Рм 2:4, Int). И в еврейском, и в греческом языке эти слова подразумевают, что кто-то проявляет терпение, выдержку и медлен на гнев. В русском языке глагол «терпеть» имеет значение «переносить, допускать что-либо, мириться с чем-либо, ждать чего-либо».

Проявлять долготерпение — это больше чем терпеть боль или переносить трудности. Это значит не просто «долго терпеть», а намеренно воздерживаться от действий.

В Библии подчеркивается, что Бог высоко ценит долготерпение и что не иметь «долготы духа» глупо и пагубно. Долготерпеливый человек может казаться слабым, но на самом деле он проявляет проницательность. «Кто медлен на гнев, тот весьма проницателен, а нетерпеливый превозносит глупость» (Пр 14:29). Долготерпение лучше физической силы — оно помогает достичь большего. «Медленный на гнев лучше сильного, и владеющий духом лучше завоевателя города» (Пр 16:32).
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь