«Потому что» в английском стало предлогом

16:40 20/11/2013 Наука и техника
Дословный перевод: «Мне нравится это потому что причины»
Дословный перевод: «Мне нравится это потому что причины»
ну ты же "базаришь" как уголовник =) почему бы и им не перенять сленг негров с плантации? =)

Слово because, «потому что», в английском языке стало предлогом. Лингвисты отмечают, что ключевую роль в изменении роли слова могли сыграть интернет-мемы. Примером употребления союза в новом качестве в переводе на русский язык может быть фраза «язык поменялся потому что мемы». Подробнее об этом рассказывает The Atlantic со ссылкой на лингвиста Нила Уайтмана, преподавателя и ведущего популярного блога Literal-Minded.

Изначально because было союзом, как и русское «потому что», иногда употреблялось как предлог, однако в последние годы оно встречается в роли предлога в необычном сочетании с существительным. Структура предложения при этом упрощается: в качестве примера The Atlantic приводит фрагмент объявления о продаже автомобильного кузова: «внутри все разобрано, потому что гоночная машина» (completely stripped because race car). Другим примером может быть фраза «я не сделал домашнее задание потому что компьютерные игры».

Пример с машиной, как отмечается в публикациях The Atlantic и в записи лингвиста и писателя Стэна Кари в его блоге Sentence first, был растиражирован в блогах и на форумах, став интернет-мемом, расхожим выражением. К словам «потому что гоночная машина» добавляли множество предложений, образующих абсурдные сочетания. Например: «почему вверх колесами — потому что гоночная машина».

Лингвисты считают, что именно превращение конструкции в интернет-мем способствовало ее распространению и закреплению в языке. Кроме того, некоторые специалисты, включая Кэри, указывают на появление схожих выражений с другими союзами, которые превращаются в предлоги: например but, «но», в веб-комиксе xkcd использовалось именно так. Станут ли эти конструкции столь же распространенными и сохранится ли употребление «потому что» в роли предлога, пока неясно.

Комментирование разрешено только первые 24 часа.

Комментарии(104):

1 234 ... +1
30 +31−1Polina15:59:51
20/11/2013
-20 +6−26Test efe15:55:56
20/11/2013
ПЦ, куда катится мир. Скоро на слэнге негров с плантаций будут базарить...
ну ты же "базаришь" как уголовник =) почему бы и им не перенять сленг негров с плантации? =)
21 +24−3Inhumanitas Diabolatum16:00:04
20/11/2013
-3 +9−12Test efe15:56:49
20/11/2013
Идет тупое упрощение речи. Поколения пепсиколы не способны осилить оf...
нет ничего плохого в упрощении речи. как не бывает в принципе ничего плохого в любом изменении языка. язык меняется в соответствии со временем и реалиями. это может быть признаком чего-то. но само изменение не может быть хорошим или плохим.
21 +21−0Inhumanitas Diabolatum15:51:58
20/11/2013
по сути опущено просто "of". потому что по смыслу получается "из-за", которое на английском "because of".
18 +19−1Bert16:21:38
20/11/2013
30 +31−1Polina15:59:51
20/11/2013
ну ты же "базаришь" как уголовник =) почему бы и им не перенять сленг негров с плантации? =)
Ты базар то фильтруй, фраерок. У нас тут всё таки скрепы и кнопы.
17 +17−0Алексей Тимошенко16:09:17
20/11/2013
30 +31−1Polina15:59:51
20/11/2013
ну ты же "базаришь" как уголовник =) почему бы и им не перенять сленг негров с плантации? =)
Да и "ПЦ" тоже, прямо скажем, не из лексикона института благородных девиц.
12 +12−0МСпК 15:52:20
20/11/2013
10 +13−3Сергей Ляхов15:51:20
20/11/2013
вспомнился "1984"
Потому что книга.
10 +13−3Сергей Ляхов15:51:20
20/11/2013
вспомнился "1984"
9 +9−0DX16:34:15
20/11/2013
21 +21−0Inhumanitas Diabolatum15:51:58
20/11/2013
по сути опущено просто "of". потому что по смыслу получается "из-за", которое на английском "because of".
Думаю что в приведенных примерах довольно адекватный перевод because = "ибо"
7 +7−0Иван Соколов16:32:10
20/11/2013
"Порван рот у комбата, потому, что граната" (с)
7 +8−1Alexander Set16:30:28
20/11/2013
В России коррупция и правовой беспредел потому что Путин.
4 +4−0Paul Surname17:49:05
20/11/2013
1 +2−1Руслан Федотов17:15:04
20/11/2013
С убыстрением темпа жизни, меняется и язык, становятся более короткими слова, сухими, но емкими по смыслу. В английском языке слова более короткие, чем в русском, от того многие берут оттуда слова, чтоб долго не напрягать свой речевой аппарат. Например, раньше когда-то говорили и писали Североамериканские Соединенные Штаты Америки, а теперь просто Штаты или Пендостан, емко и смысл глубок.
Раньше и царя императора величали Божиею поспешествующею милостию, Мы, ΝΝ, Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский; Государь Псковский.......
4 +5−1С З16:54:51
20/11/2013
Вполне ожидаемо.
Похоже, интернет становится основным генератором изменений языка: новых слов и практики применения.
Это очень здоровый процесс, так и должно быть.
Более того, мир все ускоряется и все больше проявляется "длинность" классического языка. Это еще с появлением смс стало заметно.
Но что-же... Язык должен меняться подстраиваясь под реальность иначе его перестанут использовать.
Обратите внимание, английский язык, даже на официальном уровне (классических словарей), оказался очень гибок, что только усиливает его позиции.
4 +4−0TiR@N16:13:50
20/11/2013
3 +5−2Polina16:00:57
20/11/2013
может и нет ничего плохого, но лично для меня до сих пор являются шоком "кофе - оно" и "йогУрты"
Говорите "кофий".
4 +6−2Capitan Nemo16:08:03
20/11/2013
3 +5−2Polina16:00:57
20/11/2013
может и нет ничего плохого, но лично для меня до сих пор являются шоком "кофе - оно" и "йогУрты"
только потому что вы так воспитаны, а я например люблю писать корридор - а изначально он так и был с двумя "р" ну вот слышится мне логика в этих 2-х р но чтож теперь норма есть норма, даже если и не нравится.
4 +5−1Кококо Рюмкин16:00:16
20/11/2013
Я случайно слово "because"
Это плохо?
3 +3−0Herr Mannelig19:26:06
20/11/2013
4 +4−0Paul Surname17:49:05
20/11/2013
Раньше и царя императора величали Божиею поспешествующею милостию, Мы, ΝΝ, Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Польский, Царь Сибирский, Царь Херсониса Таврического, Царь Грузинский; Государь Псковский.......
нонче просто "краб" )
3 +3−0Женя יהודה Гольдгур Goldgur17:14:39
20/11/2013
1 +1−0Александр Пархоменко16:38:19
20/11/2013
...It makes me cry (because the sky is blue...)
It makes me cry because blue sky

Стихи
3 +3−0Марк Туллий Цицерон16:29:29
20/11/2013
21 +24−3Inhumanitas Diabolatum16:00:04
20/11/2013
нет ничего плохого в упрощении речи. как не бывает в принципе ничего плохого в любом изменении языка. язык меняется в соответствии со временем и реалиями. это может быть признаком чего-то. но само изменение не может быть хорошим или плохим.
Не согласен. Во всех языках есть распространенные ошибки. В том же аглицком многие дебилы пишут "should of" вместо "should have". Несмотря на то, что таких дебилов много, это все-таки именно ошибка.
3 +3−0Марк Туллий Цицерон16:24:03
20/11/2013
потому что гладиолус
P.S. От того, что какой-то блогер-лингвист написал что-то в своем уютненьком, правила языка не поменяются.
P.P.S От того, что очередной безграмотный дебил написал что-то в объявлении, ошибка не станет правилом.
3 +3−0Dmitriy S16:15:22
20/11/2013
4 +6−2Capitan Nemo16:08:03
20/11/2013
только потому что вы так воспитаны, а я например люблю писать корридор - а изначально он так и был с двумя "р" ну вот слышится мне логика в этих 2-х р но чтож теперь норма есть норма, даже если и не нравится.
потому что тигрры, ррр....
1 234 ... +1
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь