Алексей Константинов№624596 „10“

7 +7−0Алексей Константинов10:53:07
30/09/2013
-3 +0−3Константин Васин10:46:51
30/09/2013
Я вижу у вас познания сугубо теоретические, у меня же практические. Я видел и слышал как оно на самом деле. Есть куча относительно современных французских слов/имён/фамилий, которые даже близко не звучат как немецкие слова, но немцы стараются их правильно произносить. Вижу, вы просто не понимаете о чём речь.
Вообще-то, мне на четырех языках приходилось говорить с носителями этих языков. Иностранцы, как правило, мое имя на свой лад произносят, меня это не сильно смущает. Куда хуже, когда они фамилию Константинов пытаются на русский манер произнести - звучит ужасно.
Речь о том, что в России правильно говорить Гейзенберг, Хайзенберг - не принято, связано это с фонетическим строем языка, а не с малограмотностью/безграмотностью.
5 +5−0Алексей Константинов10:37:07
30/09/2013
-3 +0−3Константин Васин08:18:29
30/09/2013
И вообще говоря, я пожил в Германии и в США, в этих странах фонетика в одном конце страны отличается от фонетики в другом. В Баварии слова произносятся несколько по другому, чем в Северном Рейне Вестфалии. А в США легко отличить техаский акцент. И мне кажется я замечал разницу в произношении людей из Нью Йорка и Лос Анджелеса. Это вы видимо всю жизнь в России прожили и нигде не были, поэтому думаете, что произношение слова в рамках одного языка одно и тоже. И по большему счету Хайзенберг отличается от Heisenberg примерно также сильно как баварский немецкий и немецкого остальной части страны. А вот Гейзенберг это просто неграмотность человека, который первый упомянул эту фамилию в русском языке.
Вообще говоря, не нужно жить в Германии или США, чтобы знать фонетические правила русского языка. Русскому языку сочетание Х с дифтонгом ай не свойственно (равно как звука Дж, откуда совершенно верное в русском языке произношение Георг, и, соответственно, неверное Джордж). Отсюда и Гейзенберг. По поводу Баварии - не жгите так больше, а поинтересуйтесь историей немецкого языка. По факту, до франко-прусской войны и последующего объединения Германии единого языка не было, и баварские немецкий отличался от прусского немецкого, примерного как русский отличается от украинского.
Наконец, по поводу особого русского пути и заимствований. Да английский и немецкий языки-братья, фактически, английский на основе французского и немецкого развивался, поэтому неудивительно, что немцы заимствуют произношение из английского, и то далеко не всегда. Русский по фонетической структуре сильно отличается и от немецкого, и от английского, и от французского, поэтому нет ничего удивительного в том, что произношение в нашем языке отличается от вышеназванных. Для интереса, посмотрите, как на японский язык переносятся зарубежные слова(даже азбуку специальную составили - катакану). Тоже особый японский путь или все-таки отличный фонетический строй?
Дело не в неграмотности, а в привычности для уха сочетаниях звуков: Гейзенберг по-русски благозвучнее, чем Хайзенберг. А вы призываете слепо подражать, видимо потому, что не чувствуете русского языка. Небось, и "в Украине" у вас отторжения не вызывает.
4 +4−0Алексей Константинов10:40:55
30/09/2013
-3 +3−6иванов иван20:01:57
28/09/2013
В лостфильмовском переводе -Хайзенберг,в оригинале-тоже,так что иди в жoпy со своим знанием физики
Лостфильмовский перевод авторитет, да, чего уж там.
4 +4−0Алексей Константинов10:40:13
30/09/2013
-5 +0−5Константин Васин03:51:12
29/09/2013
Это совсем другое, я себя могу хоть Констапедрой называть, это имя собственное. Другое дело, что лучше пусть меня во всех странах будут одинаково называть, если позволяет фонетика языка.
Серьезно? То-то у немцев, англичан и французов Москва Москвой называется. Звук в звук совпадение, чего уж там.
4 +4−0Алексей Константинов10:54:53
30/09/2013
-2 +0−2Константин Васин10:42:14
30/09/2013
Я ни слова не сказал про географические названия. Но меня во всех странах старались называть правильно Константин, ни американцы, ни немцы не старались произносить на свой лад.
А в чем разница? Точно такие же имена собственные.
2 +2−0Алексей Константинов10:57:58
30/09/2013
-3 +0−3Константин Васин10:56:48
30/09/2013
Извольте пожалуйста назвать какие же это языки. Украинский, белорусский и узбецкий?
Английский, немецкий, испанский и болгарский. А что?
2 +2−0Алексей Константинов10:45:52
30/09/2013
-8 +6−14Chuvil20:29:13
27/09/2013
"Гейзенберг" - потрясающий перевод. Что то на уровне Эштона Кутчера.
Единственно верный принятый в России перевод имени собственного. Не понравится разве что выскочкам, стремящимся выпендриться своим знанием английского языка. Та же история с броуновским движением, которое подобные выскочки брауновским стремятся называть.
2 +2−0Алексей Константинов10:57:08
30/09/2013
-1 +0−1Константин Васин10:49:24
30/09/2013
"Выпендриться знанием" может быть произнесено только необразованным быдлом, которое само ничего изучить не может, а когда другие больше знают, то их это просто бесит. Вы такой?
"Выпендриться знанием" произносится нормальным человеком, чтобы дать понять людям, которые возомнили всех вокруг себя быдлом, что они заблуждаются. А не понравиться это может как раз-таки этим зазнайкам, решившим, что они умнее всех. Вы из их числа?
2 +2−0Алексей Константинов10:59:24
30/09/2013
-2 +0−2Константин Васин10:58:22
30/09/2013
Откуда вы болгарский знаете?
В смысле откуда? Веду там дела, пришлось учить.
1 +1−0Алексей Константинов11:01:21
30/09/2013
-2 +0−2Константин Васин10:57:44
30/09/2013
Не, я считаю, что я умнее потому что я получил phd в престижном вузе.
Полагаю, ваша степень не по филологии, поэтому в обсуждаемой области вы не становитесь всех умнее.
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь