Согласен, но я говорю об их языке же! Они, почти все, прекрасно владеют русским, но сам белорусский язык всё же очень близок к какельскому нежели русскому.
Он где-то между ними. Все-таки те слова, которые почти дублируют русские в бел. языке, в украинском могут звучать весьма неоднозначно. например: откровенный -> адкрыты (бел) -> відвертий (укр)