Сообщение №1431198406672172
0
+1
−1
George Sullivan
22:06:46
09/05/2015
4
+5
−1
Призрак Бармалея
20:15:12
09/05/2015
По вашей ссылке, в новости, присутствует следующий текст на английском:
"Sky News reported that the plane came down near a Coca-Cola factory."
Эту фраза переводится как :
"телеканал Sky News сообщил что самолёт упал недалеко от фабрики Coca-Cola".
То есть упал-то в поле, но фабрика Кока-Кола в сообщениях западных СМИ тоже фигурировала.
То есть упал-то в поле, но фабрика Кока-Кола в сообщениях западных СМИ тоже фигурировала.
>>>>>>
Есть большая разница между "упал НА завод Кока-Кола" и "упал на территорию завода Кока-Кола"...
Самолет Airbus A400M упал на завод Coca-Cola в испанской Севилье
Самые
Россия
Мир
Бывший СССР
Финансы
Бизнес
Силовые структуры
Наука и техника
Спорт
Культура
Интернет и СМИ
Ценности
Путешествия
Из жизни
Статьи
^^^Наверх^^^
Обратная связь