Тренер «Тоттенхэма» разрешил болельщикам петь про «жидов»

14:27 19/09/2013 Спорт
Андре Виллаш-Боаш
Андре Виллаш-Боаш
Это как слово ниггер, чёрные могут употреблять, а белые нет.

Главный тренер лондонского футбольного клуба «Тоттенхэм» Андре Виллаш-Боаш заявил, что он считает нормальным использование болельщиками его команды слова «жиды» в песнях и кричалках. Виллаш-Боаш отметил, что этим словом фанаты не хотят никого обидеть, а произносят его «с гордостью». Об этом сообщает интернет-издание Goal.com.

Ранее аналогичное мнение выразил премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, который также подчеркнул, что для фанатов «Тоттенхэма» слово «жид» не носит оскорбительного значения.

Дискуссия о возможности использования фанатами слова «жиды» началась после публикации заявления Ассоциации футбола Англии, в котором говорилось, что употреблению этого слова нужно положить конец, поскольку оно оскорбительно для евреев.

Исторически «Тоттенхэм» поддерживают многие члены еврейской общины Лондона. Самая многочисленная фанатская группа «Тоттенхэма» называется Yid Army (то есть «Армия жидов»). К самым популярным кричалкам болельщиков лондонского клуба относятся «Yid Army» и «Who Let the Yids out» («Кто выпустил жидов?»).

Комментирование разрешено только первые 24 часа.

Комментарии(69):

7 +7−0КМС 13:42:43
19/09/2013
0 +1−1Тупое Быдло13:41:13
19/09/2013
а почему слово "жид" - оскорбление?
разве слово "мусульманин" оскорбление?!
разве оскорбительно называть человека буддистом?
Это как слово ниггер, чёрные могут употреблять, а белые нет.
6 +7−1tokeru By13:39:42
19/09/2013
буду болеть за тоттенхэм =)))))
5 +5−0Павел Черкасов13:49:59
19/09/2013
In Yiddish, the word "Yid" Yiddish: ייד is neutral or even complimentary, and in Ashkenazi Yiddish-speaking circles it is frequently used to mean simply "fellow," "chap," "buddy," "mate," etc., with no expressed emphasis on Jewishness (although this may be implied by the intra-Jewish context). Plural is יידן [jidn].
In Yiddish, a polite way to address a fellow Jew whose name one does not know is Reb Yid, meaning "Sir." The Yiddish words yidish or yiddisher (from Middle High German jüdisch) is an adjective derived from the noun Yid, and thus means "Jewish".
5 +7−2КМС 13:33:49
19/09/2013
4 +7−3игорь козлов13:31:48
19/09/2013
Бей ж... , Спасай Британию ?
Спасай православный Челси.
4 +7−3игорь козлов13:31:48
19/09/2013
Бей ж... , Спасай Британию ?
3 +5−2игорь козлов13:36:11
19/09/2013
5 +7−2КМС 13:33:49
19/09/2013
Спасай православный Челси.
Это Рома - православный ?
2 +2−0Be Ge14:05:03
19/09/2013
Во всех славянских языках (кроме русского 19+ века и обрусевших в 20 веке восточных вариантов украинского и белорусского) нормативным наименованием б-гоизбранного народа является что-то созучное "жид":

родися Моисѣй в жидех (Нестор летописец)

Прочие соседи с балтославянскими языками:

По-польски: żyd,
По-словацки: žid,
По-чешски: žid,
По-литовски: žydas

Ну и reb yid на идише -- ни единого раза не ругательное :)


Жидами где-то от южной белорусии до молдавии так же называли воробьев, и какой-то ребе пожаловался Катеньке "Первому -- Вторая" нумер цвай, что вот -де не хотим, чтобы нас называли жидами. За сто лет после Катеньки в литературную норму прочно вошло "еврей", а за 20й век слова, однокоренные "жид" были вытеснены вариациями на тему "еврей" (гебрай, яурэй) в белорусском и украинском.
2 +2−0Максим М14:04:33
19/09/2013
1 +1−0КМС 13:48:13
19/09/2013
Ну я ж и говорю, самим можно.
Смотря на каком языке Вы говорите. В польском языке слово "Ruskij" считается оскорбительным. У них уважающий себя и собеседника человек говорит "Rosjanin".
1 +1−0Дмитрий Уляхин14:22:18
19/09/2013
0 +0−0Олег Богданов14:17:26
19/09/2013
Поясните, что значит "Жид" применительно к британскому диалекту английского? Хоть бы То Самое слово писали, а то непричастным вообще не понять, о чем речь.
Yid же.
1 +1−0Тупое Быдло14:20:55
19/09/2013
0 +1−1Вадим Ашдодский14:13:15
19/09/2013
Похвально что вы попытались отойти от своего тщательно культивируемого образа "тупого быдла", но ваше объяснение не выдерживает никакой критики. Конечно, если оно предназначено исключительно для ваших единомышленников - сойдёт, но для людей, мало-мальски осведомлённых оно звучит как бред.
тьфу.
нет ничего более оскорбительного и противного, чем такие лживые жидовские похвалы.
1 +1−0Нове Зай13:51:08
19/09/2013
1 +1−0Некто13:48:13
19/09/2013
Масонская ложа.
Масонские рожи
1 +1−0Некто13:48:13
19/09/2013
0 +0−0Алекс Юстас13:46:59
19/09/2013
Как же тогда называются фанатские группировки Челси?
Масонская ложа.
1 +1−0КМС 13:48:13
19/09/2013
0 +1−1Тупое Быдло13:46:50
19/09/2013
Н. С. Хрущев писал в своих мемуарах, что когда он в 1939 году выступал перед евреями Западной Украины, называя их, разумеется, «евреями», сами они называли себя «жидами».
Ну я ж и говорю, самим можно.
0 +0−0Максъ Рычковъ16:11:52
19/09/2013
Емнип, у многих народов Вост. Европы (венгры, чехи, словаки, поляки) евреи так и называются "жиды".
0 +0−0Максим М16:06:48
19/09/2013
Комментарий удалён.
Возможно у головоногих моллюсков. Знаете такие бесхребетные и мягкотелые.
0 +0−0Максим М16:03:29
19/09/2013
0 +0−0Тупое Быдло14:25:03
19/09/2013
обсценности?!
гыгыг!
диверсификация траспарентной креативности?

слово "жиды" только у рукопожатнутых на всю голову может иметь оскорбительный характер.
а для русского человека - это определение для одной из групп людей по религиозному признаку.
"оскорбительным" его сделали рукопожасты, чтобы смысловая нагрузка этого слова, обозначающая христоборцев и богоненавистников, была вынесена за скобки и само слово стало маргинальным.
>>>а для русского человека - это определение для одной из групп людей по религиозному признаку

Я всегда подозревал, что человек, избегающий употребления слова "жид", не может быть русским по определению.
0 +0−0Миша Скалкин15:30:34
19/09/2013
5 +5−0Павел Черкасов13:49:59
19/09/2013
In Yiddish, the word "Yid" Yiddish: ייד is neutral or even complimentary, and in Ashkenazi Yiddish-speaking circles it is frequently used to mean simply "fellow," "chap," "buddy," "mate," etc., with no expressed emphasis on Jewishness (although this may be implied by the intra-Jewish context). Plural is יידן [jidn].
In Yiddish, a polite way to address a fellow Jew whose name one does not know is Reb Yid, meaning "Sir." The Yiddish words yidish or yiddisher (from Middle High German jüdisch) is an adjective derived from the noun Yid, and thus means "Jewish".
мастер копирования вики
0 +0−0Judge14:47:37
19/09/2013
Дело все в том,с какой целью и с каким смыслом употреблять это слово. Ссылка на demotivation.me
0 +0−0Янус Невструев14:37:35
19/09/2013
0 +1−1Тупое Быдло13:57:21
19/09/2013
то, о чем я говорю, называется жид.
открой Новый Завет на церковно-славянском языке. там это слово часто встречается.

иудей - это иное. "иуда" в переводе на русский - исповедание, вера, от др. евр. jeh udi хвала Богу.
какое отношение к восхвалению Бога, к вере имеют жиды?
они уже две тысячи лет не иудеи.
Ну так вы же сказали "мусульманин" - это вероисповедание. Тоже, что и "иудей".
0 +0−0Тупое Быдло14:26:46
19/09/2013
0 +0−0КМС 14:17:03
19/09/2013
Мля, ну нельзя же так палиться (. Тупое быдло по определению не может знать не то, что разницу между ямбом и хореем, а даже сами слова.
гы.
тупое быдло должно знать только слово "пырей", а не хорей.
Тупое же Быдло весьма уважает изящную словесность.
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь