0 +0−0 | Gulyás Kolos | 21:54:11 25/09/2015 |
Комментарий удалён. | ||
Ты понимаешь: 1. слово АДАПТАЦИЯ 2. Запрет на литературу церковью в рабской московии 3. То что аристократия московии не говорила на русском а говорила на французском 4. А когда Пушкин писал то он свои франзуские мысли переводил на русские слова. Это и есть адаптация. Я же тебе дятлу послал ссылку. Ты ведь даже не стал читать. Для тебя образованные люди написали: Можно выделить два основных направления французской литературы, которые были наиболее популярны в аристократических кругах второй половины XVIII в.- XIX в. Это легкий жанр чтения – романы, басни, трагедии, комедии французских авторов XVIIв.-XVIII в., – таких, как драматурги Ж.-Б. Расин, Ж.-Б. Мольер, Н. Буало, П. Корнель, баснописцы Жан де Лафонтен и Ж.-П. Клори де Флориан, Ш. А. Демутье, поэты Бернис и Жанти Бернар, писатель Бернарден де Сен-Пьер и поэт Жак Делиль, С. Ж. Буффлер. романы, басни, трагедии, комедии это изобретения европы которые были скопированны Московией Ты можешь показать хоть одну басню, Комедию, трагедию времён Ивана Грозного? |