Улыбнула история о еврейской переводчице, которая вынуждена менять описания сцен разврата во французских книгах на "чёрт его знает что". Как она заботится о русских подростках! Как она хочет, чтобы дети читали оригинал!
Задача -- сделать российскую копию максимально похожей на европейский оригинал. Поэтому чем больше в подростковых книгах колятся и е..утся, тем эти книги лучше и нужнее.