Сообщение №1403205538991429

11 +12−1Dmitry Pi22:18:58
19/06/2014
-1 +0−1Человек Человеков22:12:26
19/06/2014
Не истери.
Переводя ISIS как Исламскоое государство Ирака и Леванта Лента просто тупо повторяет за европейскими комментаторами по причине того что название этой группировки имеет два перевода. Один это тот что и приводит Лента, (Исламское государство Ирака и Леванта) другой это Islamic State in Iraq and Syria (ISIS) Исламский Штат в Ираке и Сирии.
Ну почему европейские комментаторы выбирают первый вариант перевода так это понятно но вот зачем вариант без упоминания Сирии использует Лента это ясно не сразу.
Скорее всего просто тупо списывает с какого то текста.
И когда уже российские СМИ научаться не проигрывать войну пропаганды на каждом её повороте?
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь