«Латиницу называли "алфавитом революции"»

00:03 23/05/2017 Наука и техника
Кружок ликбез (ликвидация безграмотности) — массовое обучение неграмотных взрослых чтению и письму в Советской России после революции. 1918 год
Кружок ликбез (ликвидация безграмотности) — массовое обучение неграмотных взрослых чтению и письму в Советской России после революции. 1918 год
Китай пишет своими иероглифами и не собирается переходить на латиницу. Видимо иероглифы прогрессу китайской экономики не мешают. От перехода на латиницу дороги и зарплаты в РФ лучше не станут.

Почему в 1920-е годы языки большинства народов СССР перевели на латинский алфавит, а в 1930-е — на кириллицу? Кто и зачем хотел латинизировать русскую азбуку? Как на этом вопросе отразилось противостояние Сталина с Троцким? Почему сейчас многие постсоветские государства отказываются от кириллицы и возможен ли когда-нибудь переход русского языка на латинский шрифт? Об этом «Ленте.ру» рассказал доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, директор Института языкознания РАН Владимир Алпатов.

Хорошая идея

«Лента.ру»: Как в конце 1920-х годов возникла идея латинизации русского алфавита?

Алпатов:Эта идея была в русле осознанной языковой политики советской власти в первые годы после революции. В противовес русификации, проводимой царским правительством, новая власть взяла курс на национальное развитие всех населявших СССР народов, в том числе и их языков. Но некоторые народы вообще не имели своей письменности, а мусульманское население пользовалось арабской письменностью, что тогда сочли непригодным.

Почему?

Потому что она ассоциировалась с религиозной традицией, с Кораном. В 20-е годы коммунисты еще верили в скорую победу мировой революции, которая рано или поздно должна была привести к созданию всемирного языка для общения трудящихся разных стран и континентов. Кириллица для этого не подходила, поскольку ассоциировалась с ненавистным царским строем. Оставалась только латиница, которая тогда ни с каким конкретным языком не соотносилась — ее часто называли «алфавитом революции». Был и другой важный аргумент: в 1928 году на латинский алфавит перешла дружественная СССР кемалистская Турция, проводившая в те годы форсированную европеизацию всех сфер общественной жизни.

Поэтому сначала на латиницу перевели все языки мусульманских и буддистских народов СССР и тех, кто ранее не имел своей письменности. Под латинизацию даже попали якутский язык и язык коми, до этого пользовавшиеся кириллицей. Как писал в начале 1930 года автор идеи перехода на латинский шрифт филолог Николай Феофанович Яковлев, «территория, занятая русским языком в пределах Союза, остается пережитком русификаторской деятельности царских миссионеров — распространителей православия (…). Территория русского алфавита представляет собой в настоящее время род клина, забитого между странами, где принят латинский алфавит Октябрьской революции, и странами Западной Европы, где мы имеем национально-буржуазные алфавиты на той же основе. Таким образом, на этапе строительства социализма существующий в СССР русский алфавит представляет собой безусловный анахронизм, — род графического барьера, разобщающий наиболее численную группу народов Союза как от революционного Востока, так и от трудовых масс и пролетариата Запада».

Было ли одной из целей латинизации русского языка стремление большевиков порвать со старой культурной традицией и максимально затруднить для советских людей доступ к литературе, изданной до революции?

Речь шла не о разрыве со всей прежней письменной традицией, а только о преодолении наследия религиозной культуры и сближении с мировым пролетариатом. Но никто не ставил задачу забыть Пушкина или Толстого...

Но составляла же Надежда Крупская обширные запретные списки дореволюционной литературы, которую по ее указанию изымали из библиотек.

Это было раньше, еще в начале 20-х годов. Но нет никаких свидетельств того, что советская власть стремилась к полному разрыву с наследием русской культуры. Большевики непримиримо боролись с православием, но никак не с русской классической литературой.

Ленин и латиница

Почему такую радикальную меру предложили только в 1929-1930 годах, а не сразу после революции, когда большевики проводили реформу русской орфографии?

Думаю, раньше у них просто руки не доходили до этого. Реформу орфографии, которую провели в 1918 году, разработали еще в 1904-м. Ее утвердило Временное правительство, а советская власть лишь реализовала. В первые годы после революции одной из главных задач была ликвидация безграмотности и создание письменности для малых народов СССР. Поэтому до русского языка очередь дошла только к концу 1920-х годов.

Но сразу после революции такие проекты предлагались?

Никаких серьезных проектов до 1929 года не было. Нарком просвещения Луначарский, горячий сторонник латинизации русского алфавита, в январе 1930 года утверждал, что во время Гражданской войны Ленин говорил о необходимости перехода на латинский шрифт, но не сразу, а «в более спокойное время, когда окрепнем». Вот только никаких других свидетельств такой позиции Владимира Ильича нигде не зафиксировано.

Если бы эта идея возникла сразу после революции, она бы осуществилась?

Полагаю, да. Если латинизация успешно прошла в Турции, что мешало этому у нас в стране? В первые годы советской власти, когда менялось абсолютно все и большевики решительно стремились покончить с наследием прошлого, они вполне могли отказаться и от кириллицы.

Кто продвигал проект латинизации русского алфавита? Это была инициатива сверху?

Нет, это не была инициатива сверху. Самым высокопоставленным сторонником этой идеи был Луначарский, но он тогда же попал в опалу, и его сместили с поста. Автором проекта по переводу русского языка на латиницу был выдающийся советский языковед Николай Яковлев, о котором я уже упоминал. Он руководил Технографической комиссией при Всесоюзном центральном комитете нового алфавита (ВЦКНА), существовавшем в 1925-1937 годы. Именно Яковлев (это дед известной писательницы Людмилы Петрушевской) и его сотрудники занимались непосредственным конструированием алфавитов для бесписьменных народов СССР и латинизацией алфавитов мусульманских народов. Несмотря на дворянское происхождение, он горячо принял советскую власть и искренне верил в ее идеалы.

Novyj russkij alfavit

Что конкретно предлагал Яковлев? Как именно он хотел латинизировать русскую азбуку?

Комиссия под его руководством разработала три варианта перехода на латиницу. С научной точки зрения они были продуманными и грамотными. Яковлев предлагал сохранить написание, понятное для носителей кириллицы, а также оставить привычную для русского письма «окающую» орфографию. Он отказался от диграфов вроде «sh», «ch» для передачи одного звука, а также букв для обозначения двух звуков вроде излишнего латинского «x» — эта буква соответствовала кириллической букве «х».

А как предлагалось обозначать звук «щ»?

Яковлев считал, что буква «щ» обозначает два звука, поэтому в его проекте она заменялась диграфом «sc».

А что предлагалось взамен букв «ы» и «й»?

Хороший вопрос. Обозначения этих звуков всегда представляли сложность при использовании латиницы для русского языка. В проекте Яковлева кириллической «ы» соответствовала латинская «y», а йоте («й») — знак «j». Этой же буквой планировалось заменить мягкий знак при обозначении им мягкости предшествующего согласного. Например, слово «вьюга» писалось бы vjuga. Мягкий знак не обозначался и на конце слов после шипящих согласных («рожь» — roƶ). Буква «ё» в начале слов и после гласных заменялась на «jo», а после согласных — на «ö» (аналогично было с буквами «ю» и «я»).

Почему в итоге власти отказались от латинизации русского алфавита?

Изменилось время, а вместе с ним и вся политика государства. Луначарский и Яковлев этого не поняли. Они жили прежними романтическими идеалами о победе мировой революции, столь популярными в первые годы советской власти. Но с приходом к реальной власти в стране Сталина в середине 1920-х годов идея мировой революции постепенно сменилась курсом на построение социализма в одной отдельно взятой стране. После разгрома левой оппозиции и сторонников Троцкого резко усилилась роль государства, в котором преобладающим языком был русский. В частности, это привело к усилению роли русского языка, важнейшим атрибутом которого была кириллица.

От латинизации к кириллизации

Разве Яковлев и Луначарский был троцкистами?

Разумеется, нет — и никто никогда их в этом не обвинял. Но они жили еще старыми идеалистическими представлениями о сущности советской власти. Сталин был резко против латинизации русского алфавита. Приоритетом языковой политики он считал всеобщее распространение русского языка. Именно по настоянию Сталина на заседании Политбюро 1 марта 1930 года проект Яковлева окончательно отвергли.

На каком основании?

Помимо идеологических и политических причин, были еще и объективные соображения. К 1930 году новый общественный строй уже сложился, а в такой обстановке ломать традиционные представления и привычки трудно. У вопроса смены системы письма, кроме политических и культурных, есть и психологические аспекты: кому хочется без крайней необходимости или очень сильной мотивации фактически заново учиться читать и писать?

Как тогда отмечали сотрудники ВЦКНА, «когда меняется алфавит, огромное количество населения на определенное время становится неграмотным». Кроме того, чем больше литературы и чем сильнее развита письменная традиция на соответствующем языке, тем труднее его носителям перейти на новый алфавит. Для малых народов с невысоким тогда процентом грамотных это было сделать гораздо проще, но для русского языка подобная радикальная реформа была чревата огромными издержками и проблемами.

Финансовые соображения, связанные с началом мирового экономического кризиса в 1929 году, не имелись в виду?

Нет, не думаю. К 1930 году советская экономика была в значительной степени замкнутой и самодостаточной, внешние факторы на нее слабо влияли. Но я вполне допускаю, что анализ колоссальных затрат по переводу русского языка на другой шрифт мог повлиять на окончательное решение. В стране разворачивалась коллективизация, нужно было проводить ускоренную индустриализацию — в этой ситуации еще и грандиозная языковая реформа представлялась советским руководителям совсем неуместной.

Но надо понимать, что если перед большевиками стояла какая-либо конкретная цель, они никогда не отступались и о цене не думали. Если бы Сталину и другим советским лидерам очень хотелось перевести русский язык на латинский алфавит — я не сомневаюсь, что они бы продавили эту идею. Но им это было не нужно и не интересно.

Как впоследствии сложилась судьба авторов проекта перевода русского языка на латиницу?

Их не репрессировали, они продолжили работать в своей сфере. После неудачи проекта русской латиницы Яковлев в середине 1930-х годах претворял в жизнь решение советского руководства о кириллизации — обратного процесса по переводу национальных языков народов СССР с латинского шрифта на русский. Он серьезно пострадал незадолго до смерти Сталина, который в 1950 году озаботился вопросами языкознания и резко отозвался об учении академика Николая Марра. Поскольку Яковлев какое-то время сочувствовал марризму, его подвергли травле и отовсюду уволили. Он заболел и вплоть до своей смерти в 1974 году уже не мог заниматься научной работой.

Кому мешает кириллица

После распада СССР с кириллицы на латиницу перешли Молдавия, Азербайджан, Узбекистан и Туркмения, а скоро к ним присоединится Казахстан и, возможно, Киргизия.

В Азербайджане и бывших советских республиках Средней Азии отказ от кириллицы был продиктован политическими соображениями. Этот демонстративный шаг преследовал цель максимально обособиться от ареала русской культуры и сблизиться с Турцией. Периодически о переходе на латинский шрифт говорят на Украине. Но по опыту, например, Узбекистана мы видим, что это непростой и весьма дорогостоящий процесс, сопровождаемый колоссальными издержками. Чтобы сменить письменность в условиях почти поголовной грамотности населения, нужны очень веские основания и политическая воля.

Как думаете, вступит ли когда-нибудь на этот путь Россия?

В 90-е годы иногда раздавались такие призывы. Например, член-корреспондент РАН Сергей Александрович Арутюнов обосновывал отказ от кириллицы необходимостью сделать правильный цивилизационный выбор. Он писал, что если наша страна «хочет идти в ногу с прогрессивным миром, хочет быть частью Европы, Россия должна полностью перейти на латинский алфавит, и рано или поздно она к этому придет». Эта аргументация очень напоминает риторику Яковлева, только «мировую революцию» и «классовую солидарность трудящихся» заменили «цивилизация» и «глобализация».

Разумеется, вряд ли когда-нибудь Россия откажется от кириллицы. Научных оснований для этого практически нет, а политических — тем более. Кроме того, против латинизации действуют и многовековые привычки, традиции десятков миллионов грамотных носителей русского языка. Вспомним, как негативно в начале нулевых годов общественность восприняла вполне научно обоснованные предложения Института русского языка уточнить некоторые нормы орфографии. Тогда написание парашут, брошура многие всерьез сочли покушением на русский язык. Поэтому я не думаю, что этот вопрос когда-либо станет для нас актуальным.

Может ли проект Яковлева сейчас представлять какую-нибудь практическую пользу?

Да, конечно. Я уже говорил, что с чисто научной точки зрения предложения Яковлева были хорошо продуманными и обоснованными. Латиницу Яковлева вполне можно использовать для транслитерации русских слов в интернете. Например, до сих пор нет общепринятой модели передачи средствами латинского алфавита мягкого знака, и его часто вообще никак не обозначают. Во всяком случае, латиница Яковлева — это самый лучший и удобный из всех существующих способ записи русского языка латинским алфавитом.

Беседовал Андрей Мозжухин

Комментирование разрешено только первые 24 часа.

Комментарии(173):

1 234 ... +1
8 +0−0Иван Чудинов06:47:34
23/05/2017
Китай пишет своими иероглифами и не собирается переходить на латиницу. Видимо иероглифы прогрессу китайской экономики не мешают. От перехода на латиницу дороги и зарплаты в РФ лучше не станут.
5 +0−0Отец Ануфрий16:17:32
23/05/2017
пусть сначала изгаиль перейдет на латиницу
покажет как это делать
4 +0−0Vladislav Tzonev18:07:53
23/05/2017
-2 +0−0Артур Патрушев16:11:58
23/05/2017
Я хорошо знаю несколько языков, и могу оценить насколько хороша Кириллица для русского языка. Ни в одном языке нет алфавита лучше подходящего для языка. В латинице не хватает много букв: нет Ш, Ч, есть буква Х с которой неизвестно что делать, буква С которую читают то С то К. Потом придумывают всякие чёрточки, чтобы такие проблемы решить, которые потом теряются при написании, и слова искажаются. В русском языке есть только одна такая проблемная буква: ë. При переходе на латиницу таким проблемным становится пол алфавита. Кириллица сделана для русского языка и для славянских языков она подходит лучше всех. Ну а остальным языкам можно посочувствовать: путь маются с латиницей.
"Кириллица сделана для русского языка" - тот можно поспорить. Кирилл и Мефодий выросли в греческом Солуне, что рядом с Болгарией. Они создали глаголицу и перевели церковные книги на болгарский диалект славянского языка. После изгнания из Великоморавии, где Кирилл и Мефодий безуспешно пытались внедрить глаголицу и богослужение на славянском языке, их ученики - Климент, Савва, Наум, Ангеларий, Горазд - нашли убежище и государственную поддержку в Болгарии. Там они создали кириллицу, которая стала официальной письменностью Болгарии.
4 +0−0Стас Соболь03:16:30
23/05/2017
Так то получается что не при Сталине хотели.
3 +0−0Артур Патрушев16:24:54
23/05/2017
-1 +0−0Андрей Петровский16:11:20
23/05/2017
Хочу напомнить, что те, кто застали ранние ммо игры, которые не понимали кирилицы, то население вполне комфортно переходило на транслит и не страдало от "покушений" на язык. А ханжи, которые головой застряли в прошлом, будут всегда. Потому я бы с удовольствием перешел бы от неудобной раскладки на кириллице.
Hochu zametit' vam, chto ja posotjanno pol'zujus' translitom po prichine otsutstvija russkoj klaviatury i neznajuja naizust' russkoj raskladki. Postojanno problemy. Naprimer slovo "shodit'" po idee nado pisat' "s'hodit'" ? Ili pisat' "ja" ili "ya" ? Ili "latinica" ili "latinitsa" ? Ili "bolee" ili "boleje" ? Poluchajte udovol'stvie ot moego posta: i mne legche - ne nado v kirillicu (ili kirillitsy ?) perevodit'.
3 +0−0Антон Винкль05:16:58
23/05/2017
2 +0−0Укротитель Укропов03:12:08
23/05/2017
Это банальное ликование постреволюционного радикализма. Такими решениями зияли и большевики, и либералы, когда приходили к власти. Из свежих примеров достаточно посмотреть на нынешнюю Окраину, какие там решения принимаются, какие предлагаются. Всё новое это хорошо забытое старое.
"Мы старый мир разрушим до основания, а потом..." Короче, кто был никем, тот станет всем.
2 +0−0№-186461420:07:14
23/05/2017
А слабо забабахать всю эту статью на латинице Яковлева? :)
2 +0−0Высокий Молодой18:35:21
23/05/2017
Непонятно что так возбудились из за введения латиницы в Казахстане.Это казахский язык переходит на латиницу.А не кириллица отменяеться.Там есть казахские буквы -видоизмененные с кириллицы.То есть это уже не кириллица.А русские в Казахстане говорят -зачем нам учить казахский.Лучше английский будем.А английский на латинице.Так что это наоборот удобство и для русских и для казахов.
2 +0−0Sako Grig17:32:25
23/05/2017
меняют альфавит только те народы, которые от этого ничего не теряют из области литературы, культуры.
2 +0−0Иван Чудинов17:09:00
23/05/2017
1 +0−0Владимир Филипенко16:31:58
23/05/2017
Не от хорошей жизни "Китай пишет своими иероглифами и не собирается переходить на латиницу". Дело в том, что единого китайского разговорного языка не существует, а существует конгломерат множества, по сути, отдельных языков, в устной форме зачастую совершенно не похожих друг на друга. Маленький пример: Гонконг (это по-кантонски) в Пекине произносится как Сянган, Макао = Аомынь и т.д. То есть вообще ничего общего! Неоднократно наблюдал в Гуанчжоу, как местные лавочники торгуются или что-то обсуждают с соотечественниками-северянами с помощью... ручки и блокнота, потому что разговорный язык друг друга не понимают от слова "совсем". Таким образом, иероглифическое письмо, которым передаются не звуки, а понятия - это единственное, что объединяет полтора миллиарда китайцев, позволяя им элементарно понимать друг друга. Так что китайцы не перейдут на латиницу никогда, ибо это для них смерти подобно. Помните, чем закончилось строительство Вавилонской башни?
Иероглифы действительно, как и дорожные знаки, передают понятия, и не подкреплены звуками. Это позволяет даже японцам, у которых совершенно другой язык, понимать основные китайские иероглифы, которые давно были перенесены в японское письмо.
2 +0−0Отец Ануфрий16:18:22
23/05/2017
-2 +0−0Артур Патрушев16:11:58
23/05/2017
Я хорошо знаю несколько языков, и могу оценить насколько хороша Кириллица для русского языка. Ни в одном языке нет алфавита лучше подходящего для языка. В латинице не хватает много букв: нет Ш, Ч, есть буква Х с которой неизвестно что делать, буква С которую читают то С то К. Потом придумывают всякие чёрточки, чтобы такие проблемы решить, которые потом теряются при написании, и слова искажаются. В русском языке есть только одна такая проблемная буква: ë. При переходе на латиницу таким проблемным становится пол алфавита. Кириллица сделана для русского языка и для славянских языков она подходит лучше всех. Ну а остальным языкам можно посочувствовать: путь маются с латиницей.
ё мо ё придется выбросить в мегтвое моге
2 +0−0Jean-Baptiste Emmanuel ZOrg15:10:33
23/05/2017
>Этот демонстративный шаг преследовал цель максимально обособиться от ареала русской культуры и сблизиться с Турцией
Какой стыд. Ни кто из бывших братских народов не хочет "русского мира". Печалька.
2 +0−0Иван Топор10:36:52
23/05/2017
0 +0−0Георгий Агеев10:34:34
23/05/2017
ну так у пенсионного фонда спросите, что его ждет лет через пятнадцать. Хехе.
"самое время утра офигительных рассказов про вину большевиков в шестьтидесяти миллионом вымирании русского народа за последние четверть века."

"чего нет? Шестидесяти миллионного недобора населения в поколениях после 1991 года? Есть. Именно по их отсутствию пенсионный фонд - банкрот."

Тебя интересно почитать. Ты такой противоречивый. как первокурсница)
2 +0−0Георгий Агеев10:18:20
23/05/2017
-6 +0−0Hryun Morzhov07:13:54
23/05/2017
матерный и русский со словарём, вот два основных языка современной эрэфии.
и что характерно - связать без мата два слова не могут в интернете почему то исключительно рагули с западенцы.
2 +0−0Георгий Агеев10:01:43
23/05/2017
1 +0−0TaijiquanGaoshou .08:30:49
23/05/2017
И нигде ни слова , за что . Ещё один "невинно убиенный" ?
за колосок. Как обычно.
рядом с мешком зерна у самогонного аппарата и припрятанный обрез.
2 +0−0Георгий Агеев09:58:46
23/05/2017
Бох тыж мой, какой бред несет афтар для поколения фурсенок и ЭГЕ.

Все не просто а очень просто. Есть два простых факта.
1. 90% населения страны во времена царской России было абсолютно безграмотно.
2. Для осуществления сколько нибудь серьезной хозяйственной и научной деятельности в то время требовался шрифт для полиграфических машин и пишущие машинки.

Пишущих машинок на кириллице практически не было. Фактически единичные экземпляры. На территории страны пишмашки не производились. Пишмашки для латиницы из за меньшего количества букв в алфавите без механических доработок, по сложности соизмеримых с изготовлением новый пишущей машинки, не поддавались.
Со шрифтами для полиграфии и наборными машинами, в те годы набиравшие шрифт для печатных изданий по типу тетриса, из готовых литьевых форм и отливавших строки целиком (линотип называется). И с переделкой линотипов на кириллицу были примерно те же сложности, что и с пиш-машками. Только еще сложнее. И разумеется линотипы в "в самой динамично розвивающеся!"(с)1912 год тоже не производились. И даже больше того. Мало кто вообще представлял как их делать. В "высокообразованной" царской Раше полиграфической промышленности небыло как класса. Как .впрочем и любой другой.

В сложившейся ситуации предложение озвученное в 1917-1918 годах перевести хотя бы делопроизводство на латиницу и начать учить население читать на латинице было вполне разумным. Так как население абсолютно или полностью безграмотно и какому алфавиту было учить абсолютно без разницы а печатные машины и пишущие машинки закупать импортные или линии по их производству. Потому что и книги и пишущие машинки были нужны тут и вот ПРЯМО СЕЙЧАС. А не через пять лет, когда может быть построят завод.

К концу тридцатых же, когда окончательно оформилось антикоммунистическое эмбарго кап-стран и стало понятно, что добром все это вообще не кончится да и в СССР появилась своя школа инженеров-полиграфистов и полиграфическая промышленность, вопрос просто стал не актуален. СССР обзавелся неплохими пишущими машинками и прекрасными линотипами, в свое время серьезно потеснившими "маститых".

И вопрос перехода делопроизводства на латиницу отпал сам собой как неактуальный.

К слову сказать процесс этот нашел отражения в литературных произведениях тех лет. Например в "Золотом теленке" Ильфа и Петрова:

"
В ответ на . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

мы, геркулесовцы, как один человек, ответим:
.....
л) поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит.
А также всем, что понадобится впредь.
......
"
2 +0−0TaijiquanGaoshou .08:31:17
23/05/2017
-6 +0−0Hryun Morzhov07:13:54
23/05/2017
матерный и русский со словарём, вот два основных языка современной эрэфии.
всё лучше, чем твой кастрированный инглиш.
2 +0−0Укротитель Укропов03:12:08
23/05/2017
Это банальное ликование постреволюционного радикализма. Такими решениями зияли и большевики, и либералы, когда приходили к власти. Из свежих примеров достаточно посмотреть на нынешнюю Окраину, какие там решения принимаются, какие предлагаются. Всё новое это хорошо забытое старое.
1 +0−0Елена Прекрасная02:47:40
24/05/2017
1 +0−0Igor Olhovski23:43:09
23/05/2017
Неучи либеральные из ленты опять бредят. В 20ые власть была у Троцкистов а у не у Сталинистов, а "времена Сталина" были в 30ые в не в 20ые.
Да нет, это не бред, а целенаправленная дезинформация. Сталин как раз и остановил всю эту вакханалию по "реформированию" алфавита.
1 +0−0A N00:41:39
24/05/2017
Kakoj marazm...
Вот реально делать было нефиг, так ведь и неудобно до жути: дифтонги всякие, и ещё некоторые буквы по разному писать в ачале и конце слов. Хорошо что не стали такого делать
1 234 ... +1
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь