Котлета по-киевски в столовой МИД России превратилась в котлету по-крымски

16:44 15/02/2017 Из жизни
Журналист американской газеты The New York Times Иван Нечепуренко, работающий в Москве, рассказал в Twitter, что в столовой Министерства иностранных дел России котлеты по-киевски называются котлетами по-крымски. В подтверждение своих слов он опубликовал соответствующую фотографию.
Самое глупое - отвечать дебилизмом на дебилизм. Если на Украине "Московскую" колбасу переименовали в "Бандеровскую", то максимум, что надо сделать, - покрутить пальцем у виска. Я как любил котлету по-киевски, так и буду любить. Давайте отделять мух от котлет :)

Журналист американской газеты The New York Times Иван Нечепуренко, работающий в Москве, рассказал в Twitter, что в столовой Министерства иностранных дел России котлеты по-киевски называются котлетами по-крымски.

В подтверждение своих слов он опубликовал соответствующую фотографию.

Твит Нечепуренко стал новостным поводом для «Московского комсомольца», который выпустил материал с заголовком «МИД переименовал котлету по-киевски в котлету по-крымски». Реагируя на заметку, журналист написал в соцсети, что не имел в виду изменение МИДом названия блюда. «Я не говорил, что они переименовали его, не уверен, что у кого-то есть на это полномочия», — подчеркнул представить прессы.

Согласно русскоязычной Википедии, существует несколько версий появления блюда «Котлеты по-киевски». По одной из версий, в конце XIX века в ресторане «Киев» в котлетах де-воляй (cotelette de volaille, котлеты из птицы с начинкой) оставляли косточку. Поскольку на нее надевали папильотку, необходимость в столовых приборах отпадала. В итоге блюдо стало известно как «котлеты по-киевски». Американцы же считают, что оно появилось у них, а название закрепилось из-за того, что эти котлеты часто заказывали эмигранты с Украины.

Что касается переименований блюд на фоне громких политический событий, то в 2003 году в меню трех кафетериев американского Конгресса картошку фри (french fries) сделали «картошкой свободы» (freedom fries). Такой жест был реакцией на выступление Франции против вторжения в Ирак: силовая операция по свержению режима Саддама Хусейна носила шифр Iraqi Freedom («Иракская свобода»). Хотя некоторые рестораны в Соединенных Штатах поддержали идею, название так и не закрепилось.

Комментирование разрешено только первые 24 часа.

Комментарии(191):

1 234 ... +1
10 +0−0Степан Глебов16:55:19
15/02/2017
Самое глупое - отвечать дебилизмом на дебилизм. Если на Украине "Московскую" колбасу переименовали в "Бандеровскую", то максимум, что надо сделать, - покрутить пальцем у виска.
Я как любил котлету по-киевски, так и буду любить. Давайте отделять мух от котлет :)
9 +0−0Антон Сычёв17:02:15
15/02/2017
Калифорнийский ролл — ты будь Тверской.
Голландский сыр — понятно, Костромской.
Торт Киевский — естественно, Луганский.
Брюссельская капуста — будь рязанской.
(с) Лёня
5 +0−0Альф Мельмахский16:54:46
15/02/2017
А на борщ воны кажуть пе-е-ервое.
Повбывав бы!
4 +0−0Васисуалий Лоханкин17:01:09
15/02/2017
И запивают ее кофе Русиано. Хохлы с их переименованиями отдыхают.
3 +0−0Виктор Довгодько17:57:18
15/02/2017
-1 +0−0Отборное Печенье17:28:46
15/02/2017
На фото не котлета по киевски , а какая то фигня
Правильно-фигня крымксая
3 +0−0Valentin Vygovski17:39:40
15/02/2017
Шашлык по рязански, бешбармак бирюлевский, манты чертановские. Депутаты черт знает чьи.
3 +0−0Саша Чистов17:11:49
15/02/2017
-2 +0−0Dark Rider17:05:52
15/02/2017
Столовая МИД не права.

Киев - русский город. Русскоязычный город. На протяжении многих веков один из центров русской словесности и русской литературы. Мать - городов русских. Такой же цивилизационный центр России как Москва или Санкт-Петербург.

И котлеты по-киевски типичное русское блюдо. Такое же как, к примеру, "сухое киевское варенье".

Открещиваться от всего, что связано с Киевом, означает просто так подарить Киев "бандерам". Они только этого и ждут.

Киев - это Россия.
Киев это Русь. А не Россия.
3 +0−0Пётр Первый17:01:12
15/02/2017
А полицию давай опять в милицию переименуем! :) Это точно решит все проблемы России! (сарказм) У ВЛАСТИ ПОЛНЫЕ ИДИОТЫ!
3 +0−0IF FI16:55:44
15/02/2017
Стоит переименовать Киевский вокзал в Крымский.
3 +0−0Дмитрий Орлов16:51:07
15/02/2017
3 +0−0Сам хохол16:50:42
15/02/2017
Предлагаю назвать котлеты "регион 404".
Страшно даже подумать про их состав..))
3 +0−0Сам хохол16:50:42
15/02/2017
Предлагаю назвать котлеты "регион 404".
2 +0−0Виктор Довгодько17:43:04
15/02/2017
Вы непонимаете большой политики.
Произносить Киев незяяяя-это хунта,бандеровцы ну и так далее.
Произносить Крым можно,не беда ,что ассоцируется с такими словами
как :скрысятничять,отобрать,отжать,аннексировать,своровать,с3,14здить ну и так далее.
Как кашлянул "великий" С.Лавров -"Дебилы,бл ".
Только зря он дебилов обжижает,они ж невиноваты,что у них проблема с хромосомой
2 +0−0Xin Qilin17:36:51
15/02/2017
Однозначно это возрожденный рецепт котлет в виде куриной ножки из московского ресторана «Киев».Но в СССР он стал популярен среди беззубых секретарей КПСС , и еще потому что Брежнев любил дичь.

В итоге:
как были такие котлеты самым дешевыми ресторанным мясным блюдом, так и остались.
Поэтому из столовой МИД у РФ виднее , что для России
дороже: Крым или Киев...
2 +0−0Жора Пердомоноклев17:31:11
15/02/2017
-2 +0−0N V17:21:57
15/02/2017
Это еще что!!! На днях колбаса "Украинская" будет заменена на "404-ю" .
Чую зраду, а сколько пуканов сгорит!!
Та всем кроме тебя п..о..х !!!!
2 +0−0Bjerka 201517:30:49
15/02/2017
вата по наивности забыла, что Крым -слово-то тюркское )
2 +0−0Янус Невструев17:01:54
15/02/2017
Зря. Нельзя уподобляться идиотам и вести себя как они. Все украинские названия нужно оставить на местах.
2 +0−0Сергей Лутовинов16:59:56
15/02/2017
На фото не видно косточки, а котлета по-киевски обязательно на кости...
Пусть не выдумывают :)
2 +0−0Don Tigro16:57:37
15/02/2017
3 +0−0IF FI16:55:44
15/02/2017
Стоит переименовать Киевский вокзал в Крымский.
У него и так исходное название есть - Брянский.
2 +0−0Поддержка Серверов16:53:12
15/02/2017
Испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
литовец - человек, а литовка - коса;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
японец - человек, а японка - автозаправка;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками

Анекдот вообще про евреев, евреек и дружбу народов
2 +0−0Сам хохол16:51:36
15/02/2017
1 +0−0Vladimir 16:49:38
15/02/2017
Зря. Это из разряда переименования памятников, улиц, итд. Несолидно, мелочно. Котлета по Киевски - устоявшееся название блюда, точно так же как бефстроганов, например. Верните прежнее название.
А как же патриотизм? Как любить родину с киевской котлетой во рту?
1 234 ... +1
Самые
^^^Наверх^^^Обратная связь