„ | 13 декабря 2014 года :о | “ |
Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) выступило с критикой песни Бейонсе «XO». Об этом сообщает блог Arts Beat газеты The New York Times. Ведомство обвинило певицу в использовании в композиции шестисекундного отрывка из пресс-конференции, состоявшейся после аварии на шаттле «Челленджер» («Challenger») в 1986 году. Представители космического агентства заявили, что катастрофа, в результате которой погибли семь человек, «не должна быть опошлена».
«Авария на „Челленджере“ является важной частью нашей истории, трагическим напоминанием, что освоение космоса — рискованное дело, которое нельзя недооценивать», — сказано в официальном заявлении пресс-секретаря НАСА Лорен Б. Уорли.
Управление выступило с заявлением после того, как о песне Бейонсе стали негативно отзываться члены семей погибших астронавтов. В частности, вдова капитана экипажа Дика Скоби Джун Скоби Роджерс сравнила употребление в песне слов с пресс-конференции с использованием аудиозаписи покушения на Кеннеди или теракта 11 сентября. Слышать слова «основная неисправность» («major malfunction»), по словам Скоби Роджерс, «эмоционально тяжело», и подобные приемы не должны использоваться «для ударного эффекта в поп-музыке».
Ранее сама Бейонсе отмечала, что записала песню «ХО» с искренними намерениями поддержать семьи погибших в результате катастрофы на «Челленджере». По ее словам, авторы песни включили отрывок с пресс-конференции в песню как дань погибшим членам экипажа и как знак того, что они никогда не будут забыты.
Композиция «XO» является одним из синглов с альбома Бейонсе «Beyonce», вышедшего 13 декабря 2013 года. Альбом выпустили без предварительного анонсирования, он позиционировался как «визуальный» — к каждому треку был снят видеоклип.
Катастрофа шаттла «Челленджер» произошла 28 января 1986 года. Космический корабль, который должен был вывести на орбиту спутники, взорвался на 73-ей секунде полета над Атлантическим океаном. В результате аварии погибли все семеро членов экипажа. Этот полет стал первой американской орбитальной миссией, закончившейся гибелью астронавтов.
Комментирование разрешено только первые 24 часа.
9 +9−0 | Андрей Зайцев | 10:26:56 02/01/2014 |
13 декабря 2014 года :о |
7 +7−0 | His Divine Shadow | 10:30:24 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
не закусывали |
6 +6−0 | a'Lexus | 10:39:04 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
Не поклонник Бейонс, но! Песня о смертности, и об актуальность проводить время с тем, кого вы любите, прежде чем потеряете их, потому что вы никогда не знаете, когда это случится. "Поцелуй меня малыш, прежде чем они выключат свет"(“Baby kiss me, before they turn the lights out”), Бейонсе поет: "Ты лучше поцелуй меня, До того, как наше время закончится" (“You better kiss me, Before our time is run out”). |
6 +8−2 | Andrey Inkognito | 10:32:25 02/01/2014 |
Наука против говна. |
3 +3−0 | Иван Феоктистов | 11:50:34 02/01/2014 |
"major malfunction" не "основная" неисправность, а "крупная, серьёзная". |
2 +3−1 | Rostislav Pavchinsky | 11:33:29 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
Вряд ли. Креатив Бейонсе сродни яичнице на Вечном Огне, только масштаб поменьше. Так что скорее стояли бы вопли про двушечку. |
2 +3−1 | Ал Хр | 11:01:21 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
С таким девизом жили бы всё ещё в пещерах и мамонтов гоняли, тов. любитель нацисткой символики. |
2 +8−6 | yorik ivanovich | 10:25:14 02/01/2014 |
бейонсе типичная алчная поп-звезда, даже на имени детей хочет делать деньги, на других людей ей плевать, она невежда, этот случай и случай в египте это очень типично для людей ее типа. |
1 +1−0 | Людмила Рожкова | 17:12:55 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
ты на свою кремлядь оборотись! Токо на лапше а соплями и держится. |
1 +1−0 | №226709 | 11:42:18 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
НАСА, город Хьюстон и собственно космодром находятся в Техасе. |
1 +3−2 | Константин Kotor | 11:05:14 02/01/2014 |
Весь цивилизованный мир ждет сатиры на тему 11 сентября.Почему нет не одной юмористической передачи на эту тему? |
1 +1−0 | Константин Тюшев | 11:01:43 02/01/2014 |
круто! 13 декабря 2014 года!!!! |
1 +1−0 | BuMbAsTiK BoMbAsTiK | 10:57:56 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
Машина времени изобретена. А власти скрывают... Всех с Новым Годом! |
1 +5−4 | Vladimir S. | 10:50:30 02/01/2014 |
Ты смотри - и в америка о скрепах пекуться! |
0 +0−0 | Max Lee | 20:59:57 02/01/2014 |
"The Challenger accident" это не "Авария на „Челленджере“. Лучше переводить как "Катастрофа Челленджера" или "Трагедия Челленджера", т.к. с самим Челленджером всё было в порядке. Прогорел твёпдотопливный ускоритель и прожёг дыру в основном топливном баке (до конца непонятно почему), а тот уже взорвался и разрушил сам Челленджер. Большая часть экипажа погибла от удара о воду. |
0 +0−0 | Людмила Рожкова | 17:11:46 02/01/2014 |
И понабежала МРАЗОТА гэбэшная - злорадствовать.за пайку в 30 серебренников |
0 +0−0 | Vladimir S. | 15:20:07 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
"Майор Мэлфанкшн Генерал Фэйлор вызывает на доклад!" |
0 +0−0 | Вася Ветров | 14:53:28 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
да какая разница? |
0 +0−0 | שָׂטָן | 14:02:31 02/01/2014 |
бл ядь пошлая |
0 +0−0 | Kirill Korokin | 12:04:25 02/01/2014 | ||||||
| ||||||||
даже залогинился, чтобы заапвоутить. вроде образованные люди, сериалы смотрят американские, вот это всё, а переводы корявые. В статье про Лабефа тоже "I am sorry Daniel Clowes" перевели как "Дэниел Клоуз, простите меня". |